PATRICK OSADA

TRANSLATION CAFÉ
Director: LIDIA VIANU


© MTTLC
ISSN 1842 – 9149

MTTLC - MA Programme for the TRANSLATION OF THE CONTEMPORARY LITERARY TEXT

Issue editor: GEORGIANA MÎNDRU
Tehnical Editor: CARMEN DUMITRU
Proofreading: CRISTIANA GHIŢĂ, GEORGIANA MÎNDRU


These translations are an online seminar of literary translation, part of Lidia Vianu’s course [Guide to Contemporary Literature and Its Translation], and a session of E-Learning in the MA Programme for the Translation of the Contemporary Literary Text, directed by Lidia Vianu.
The texts have also been discussed in the translation group at: http://groups.yahoo.com./group/translationcafe/

CONTENTS:

Translations of Poetry Matters by MTTLC Students

PATRICK OSADA

Poetry Matters

Old slipper wearing pessimist
Had mentioned, when he wrote of Yeats :
“Poetry makes nothing happen…”
And , in the greater scheme of things
He’s right…No poem ever stilled
The guns, prevented war, or stopped a fight.
But poems work as epitaphs;
Become the pillows for our dreams,
Gather us up when times are rough :
Provide a comfort, sooth our needs.
Poems can conjure life or death,
Daffodils or a thrush in spring;
Poems have room for all mankind—
From beauty to the kitchen sink;
Whether in free verse or in rhyme,
The good ones always make you think.